41%的亚洲女性在自己网购时会出于“内疚”为家人买点东西。昨天,由经济学人智库(EIU)独立调研完成的《崛起中的亚洲女性网购力量》报告中揭示了这一女性购物心理。报告还称,比起实体店,七成中国大陆女性青睐网购。
报告内容显示,比起去线下实体商店购物,49%的受访女性同意或非常同意自己更喜欢网购体验。中国大陆女性的这一数字更高,相比线下购物,69%的中国大陆女性更青睐网购。
报告指出,有物美价廉的商品是网购的主要动力之一。亚洲62%的受访者同意网购价格最优惠,这一比例在中国大陆与韩国最高,约为70%。
而在香港、新加坡、日本等市场,热衷网购的女性比例较低。如在日本,仅有18%的女性表示比起实体店她们更喜欢网购。报告分析认为,部分原因是这些市场的实体店非常密集。
与欧美女性不同,亚洲女性将网购视为充满乐趣的社交活动和休闲娱乐:63%的女性选择“不买也要上网逛逛”;59%表示“买不起也要上网看”。
此外,有41%的女性当她们自己网购太多的时候,就会给家人买点东西以求“心安理得”。在中国大陆,出于“内疚”为丈夫、子女及父母等家庭成员买些东西作为补偿的女性比例更达到67%。
据悉,该报告集合了来自中国内地、港澳台地区、印度、日本、新加坡以及韩国的5500名女性网购大数据。
据EIU预测,2015年亚洲零售市场预期平均增长4.6%,达到7.6万亿美元,远超欧洲及北美市场,稳居全球最大消费市场。女性在整个亚洲消费市场中占有举足轻重的地位。(中国进出口网)
41% of Asian women when online shopping would buy something for their family out of "guilt", which was released on “the Asian women online shopping power on the rise” by the Economist Intelligence Unit (EIU) yesterday. The report also said that compared with the offline store, 70% of Chinese mainland women favor online shopping.
The report showed that 49 percent of interviewee women agreed or strongly agreed that they prefer online shopping experience, compared with offline shopping, while 69 percent of the Chinese mainland women prefer online shopping.
The report pointed out that inexpensive goods was one of the main driving force of online shopping. 62% of Asian respondents thought that online shopping price was most preferential, about 70% of Chinese and South Korea agreed.
In Hong Kong, Singapore and Japan, the proportion of women loving online shopping was much lower. For instance, in Japan, only 18% of women said they preferred online shopping to offline shopping. This was partly because the offline stores were distributed intensively in these markets.
Different from European and American women, Asian women treated online shopping as social activities and recreation: 63% of women chose "surfing even if not buying anything"; 59% said, "surfing even though no money".
In addition, when they shopped online much times, 41% of Asian women would buy something for their families in order to have "clear conscience." In mainland China, the proportion rose to 67%.
Reportedly, the report collected the online shopping big data of 5,500 women from mainland China, Hong Kong, Macao, Taiwan, India, Japan, Singapore and South Korea.
The EIU forecast that 2015 Asian retail market is expected to grow about as fast as 4.6%, reaching $7.6 trillion, far more than the European and North American markets, ranking the world's largest consumer market. Women will play a vital role in the whole Asian consumer market.