中国或将抑制进口美国高粱
据路透消息,中国已经加强对美国高粱船货的检查,可能抑制美国高粱进口。
四名直接了解情况的贸易商称,中国检疫机构上个月要求地方当局加强对高粱和大麦的检查,检测农药残留和重金属等有毒有害物质。
检验检疫局一发言人拒绝立即发表置评。
此前中国已经拒收逾100万吨美国玉米,因含有中国尚未批准的转基因成分。
中国饲料加工厂愈发依赖美国高粱,作为取代国内玉米的廉价原料。受政府对农业的扶持举措影响,中国国内玉米价格上升。
上海汇易咨询有限公司分析师Zhang Yan表示,市场上担心稍后几个月高粱进口可能减少。
汇易将2014/15市场年度高粱进口量预估下调至160万吨,之前预估为390万吨。
另一位业内人士表示,已经预定或正运往中国的船货可能不会有问题,但在这份通知之后的预定船货可能面临麻烦,并称有些大买家已经接到加强检查的通知。
路透联系的一些大买家表示,对于进一步的高粱采购持“观望”态度。(中国进出口网)
China May Curb imports of U.S. Sorghum
According to Reuters, China has strengthened checks on U.S. sorghum shipments, and China may inhibit the US sorghum imports.
Four directly informed traders said Chinese quarantine agency last month asked local authorities to strengthen the inspection of sorghum and barley and to reinforce the detection of pesticide residues and heavy metals and other toxic substances.
A spokesman of Inspection and Quarantine Bureau declined to comment immediately.
China has rejected more than 1 million tons of the U.S. corns before, because they contain the GMO China has not yet ratified.
China’s feed mills are increasingly dependent on U.S. Sorghum, and regard them as a cheap raw material to replac domestic corn. Influenced by government’s support on agriculture, China's domestic corn price rises.
Zhang Yan, analyst of Shanghai JC Intelligence Co. said it is worried that a few months later sorghum imports may be reduced.
JC will put possible 2014/15 sorghum imports down to 1.6 million tons, but estimated sorghum imports before is 3.9 million tons .
Another industry source said, cargo that has been scheduled or cargo being shipped to China may not be affected, but cargo scheduled after this notice may face problems, what’s more, some big buyer has received the notice to strengthen inspection.
Reuters contacted some big buyers, and they said they take wait-and-see attitude towards further procurement of sorghum.